李观仪《新编英语教程5》(第3版)全文翻译 【完整内容点击文中链接获取】
Unit1-Text I
恰到好处 艾伦·沃那
你见过某个笨手笨脚的男人往箱子上钉钉子吗?只见他左敲敲,右敲敲,说不定还会把整个钉子锤翻。结果敲来敲去到头来只敲进了半截。而娴熟的木匠则会不偏不倚的直击钉帽,每敲一下都会坚实巧妙的正对着钉头落下去,一钉到底。语言也是如此。语言高手就能选用那些准确明白的词语,一语便能击中其论点的要害。一个还算不错的用词,一个不精确的词组,一种模棱两可的表达方式,一个意义含混的形容词,是不会让一位力求写出清顺舒畅的英语的作家满意的。这样的作家总是极力寻找那完全适合表达自己意图的词语。
法国人有个十分恰切的词语表达这意思,即“le mot just”,意思就是恰到好处的词。有很多关于精益求精的作家的轶事,比如福楼拜,总不惜花上好几天的功夫去琢磨一两个句子是否恰到好处,这样的故事一直被人们传颂着。在浩瀚的辞海中,词与词有微妙的差别,要找到恰如其分表达我们意思的词绝非易事,这不仅仅是扎实的语言功底和相当大的词汇量的问题,还需要人们绞尽脑汁,敏锐观察。选词用字是认知过程的一部分,也是我们详细描述我们的思想感情并表达出来使自己以及听众和读者深刻理解的一个环节。有人说:“在我的想法没有成文之前,我怎么知道自己的想法?”这话听起来有些离谱,但却颇有些道理。
潜词用字是件不容易的事,一旦找到那个词,我们就会感到很欣慰:辛苦得到了回报。准确的语言能帮助我们深入了解要描述的事物。例如:当有人问你,“某某是什么样的人?”你回答说:“我想他是个不错的家伙,但他非常……”,接着你犹豫了,试图找到一个词或短语来说明他到底讨厌在哪里。当你找到一个恰当的短语时,你发现自己对他看法更清楚,也更精确了。
一些英语词汇词根相同而意义却截然不同。例如human和humane,两者的词根相同,词义也相关,但用法完全不同。“human action(人类行为)”和“humane action(人道行为)” 完全是两码事。我们不能说“人道权力宣言”,而是说“人权宣言”。有一种屠杀工具叫humane killer(麻醉屠宰机),而不是human killer(杀人机器)。
拙劣使用语言的例证不费力就可轻易找到。有一个学生回复别人发出的宴会邀请信时,在书信末尾这样写道:“我将会欣然前往,而且我焦急地期待着这一天早日到来”。“焦急”一词含有担忧和害怕的意味。作者真正想要表达的意思也许是“急切”。“焦急”与“急切”有密切关系,但在此条件下两者不能替换使用。
乌干达某一政党领导人写给新闻界的一封信中有这么一句话:
让我们反击今天在乌干达已泛滥成灾的自私自利,机会主义,懦夫行为和愚昧思想,而代之以真实诚信,敢作敢为,信念专一,标新立异。
内容来源 |
李观仪《新编英语教程5》(第3版)学习指南 |
这句鼓舞人心的号召被最后一个短语中所含的一个错别字即singularity给破坏了。依我看,作者想说的是singleness,表示坚定不移的意思。而singularity则有“古怪”,“特别”之意,指一个人与众不同的特点。
即使没有出现词语误用,这词仍可能不是符合作者意图的恰如其分的词。一名记者在一片关于圣诞节的社论中这样引出狄更斯的话:任何有关圣诞节的文字和想法已经被搜罗(imprisoned)入这个句子。Imprisonment这个词有强迫、逼迫之意,好像是有违自己意愿似的。此词若写成contained或summed up会更好一些。用epitomized也行,不过该词发音有点拗口。再进一步搜寻“恰到好处”的词的话,我们就可能想到distilled一词,该词有“提取精华”之意,我们可以将该词加到句首,进一步完善那个句子:所有有关圣诞节的文字和想法的精华都被提炼到这句话之中。
英语词汇丰富,运用灵活。但是无论意思上如何相近的词总是存在着些许差别。作为学生要敏感意识到这些区别。通过查字典,尤其是通过阅读,学生对这些细微差别敏感性逐步增强,准确表达自己意思的能力也相应提高。
罗利教授曾经说过:“不存在什么同义词。句子用词改变了,句子就不再是原来的意思了。”这也许过于绝对,但是很难驳倒。措辞稍有变更,意思会有微妙的变化。看下面两个句子:
(1)童年时候我喜欢去看火车开过。
(2)当我是个小孩子的时候,我喜欢看火车开过。
乍一看这两个句子的意思完全一样,但仔细一看,你会发现这两个句子的细微差别。“在我童年时候”比“在我是个孩子的时候”抽象,而“看”很可能比“去看”更强调看火车这一动作。这个例子实在很微妙,也可能会引起人们的争议。但每个人都会马上不约而同地认识到下面两句之间有着明显的差异:
(1)他死的时候很穷。
(2)他断气的时候穷困潦倒。
从某种意义上说expired是died的同义词,in indigent circumstances是poor的同义词,但是从整句角度考虑的话,我们就不能认为两句话完全一样。词语的变化意味着风格的变化,对于读者所发生的影响也就大不一样。成为一个摆弄钉子和木头的工匠固然不易,要成为煅词炼句的高手更难,但是只要我们付出努力和耐心,每个人都能使自己的技能和敏感性得到提高。这样,我们不仅可以提高自己的写作能力,而且可以提高自己的阅读能力。
英语中用来表述各种活动和爱好的词语之多,简直令人叹为观止。举例来说,我们可以想一想英语中用来描写走路的各种各样的词语所能够表达的意义范围有多么广阔。我们说一个人行走可以用的词有:marching(阔步前进),pacing(踱来踱去),patrolling(巡逻查视),stalking(昂首阔步),striding(大步行走),treading(践踏而行),tramping(重步行走),stepping out(加快脚步),prancing(昂然而行),strutting(高视阔步),prowling(无声潜行),plodding(缓缓前行),strolling(闲庭信步),shuffling(曳足而行),staggering(踉跄而行),sidling(侧步而行),trudging(长途跋涉),toddling(蹒跚而行),rambling(随意漫步),roaming (游游荡荡),sauntering(从容漫步),meandering(漫游),lounging(闲荡),loitering(停停走走)或creeping(匍匐而行)。
即使不包括俚语在内英语就有四十余万单词,这很可能让学习英语的外国学生感到气馁和沮丧。但千万不要灰心,因为超过半数的词已经不再通用。就算大文豪莎士比亚也只使用了两万左右的词汇。今天普通英国人的词汇量在12000到13000之间。一个人的词汇量当然是尽量扩大的好,但仅仅10000词就够他说话写字表达丰富的意义了。关键是你要扎实的掌握你知道的单词。粗略的认识三个单词不如准确的掌握两个。衡量一个木匠的好坏不在于他拥有工具的数量多少,而在于他运用工具的技艺如何。同样的,衡量一个作家好不好不能通过其认识单词的数量,而是通过其找到恰如其分的单词的能力。这个词要不偏不倚正中要害,一语中的。
……
【完整版】 达聪网 李观仪《新编英语教程(5)》(第3版)学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
热门内容
——————————————————————————————
李观仪《新编英语教程4》学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
李观仪《新编英语教程3》学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】
李观仪《新编英语教程2》学习指南【词汇短语+课文精解+全文翻译+练习答案】